Li Bai
Tikang ha Wikipedia
| Li Bai | |
|---|---|
![]() Li Bai Chanting a Poem, by Liang K'ai (1140 - 1210) |
|
| Natawo | 701 Sui Ye, Tang dynasty, China. |
| Namatay | 762 Dangtu |
| Trabaho | Poet |
| Nasodhanon | Chinese |
| Panahon | Tang dynasty, Shanxi Province, China |
| Li Bai | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Chinese name | |||||||||||||||||||||||||
| Chinese | 李白 | ||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
| Vietnamese name | |||||||||||||||||||||||||
| Vietnamese | Lý Bạch | ||||||||||||||||||||||||
| Korean name | |||||||||||||||||||||||||
| Hangul | 이백 | ||||||||||||||||||||||||
| Hanja | 李白 | ||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
| Japanese name | |||||||||||||||||||||||||
| Kanji | 李白 | ||||||||||||||||||||||||
| Hiragana | りはく | ||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
Hi Li Bai o Li Po (李白 Lǐ Bái / Lǐ Bó) (701-762) usa nga Tsino nga maniriday.
Mga reperensya [igliwat]
- Beckwith, Christopher I. (2009): Empires of the Silk Road: A History of Central Eurasia from the Bronze Age to the Present. Princeton: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-13589-2.
- Cooper, Arthur (1973). Li Po and Tu Fu: Poems Selected and Translated with an Introduction and Notes (Penguin Classics, 1973). ISBN 978-0-14-044272-4.
- Eberhard, Wolfram A history of China (online), February 7, 2006 [EBook #17695], ISO-8859-1
- Edkins, Joseph (1888). "Li Tai-po as a Poet", The China Review, Vol. 17 No. 1 (1888 Jul) [1]. Retrieved from [2], 19 January 2011.
- Eide, Elling (1973). "On Li Po", in Perspectives on the T'ang. New Haven, London: Yale University Press, 367-403.
- Frankel, Hans H. (1978). The Flowering Plum and the Palace Lady. (New Haven and London: Yale University Press) ISBN 0-300-02242-5.
- Hinton, David (2008). Classical Chinese Poetry: An Anthology. New York: Farrar, Strauss, and Giroux. ISBN 0-374-10536-7 / ISBN 978-0-374-10536-5.
- Hinton, David (1998). The Selected Poems of Li Po (Anvil Press Poetry, 1998). ISBN 978-0-85646-291-7 .
- Holyoak, K. (translator) (2007). Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu. (Durham, NH: Oyster River Press). ISBN 978-1-882291-04-5.
- Pound, Ezra (1915). Cathay (Elkin Mathews, London). ASIN B00085NWJI
- Obata, Shigeyoshi (1923). The Works of Li Po, the Chinese Poet (J. M. Dent & Co, ). ASIN B000KL7LXI.
- Stimson, Hugh M. (1976). Fifty-five T'ang Poems. Far Eastern Publications: Yale University. ISBN 0-88710-026-0* Seth, V. (translator) (1992). Three Chinese Poets: Translations of Poems by Wang Wei, Li Bai, and Du Fu. (London: Faber & Faber). ISBN 0-571-16653-9.
- Varsano, Paula M. (2003). "Tracking the Banished Immortal: The Poetry of Li Bo and its Critical Reception" (University of Hawaii Press, 2003). ISBN 978-0-8248-2573-7
- Waley, Arthur (1950). The poetry and career of Li Po (MacMillan Co., New York, 1950). ASIN B0006ASTS4.
- Weinberger, Eliot. The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry. (New York: New Directions Publishing Corporation, 2004). ISBN 0-8112-1605-5. Introduction, with translations by William Carlos Williams, Ezra Pound, Kenneth Rexroth, Gary Snyder, and David Hinton.
- Watson, Burton (1971). CHINESE LYRICISM: Shih Poetry from the Second to the Twelfth Century. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-03464-4
- Wu, John C. H. (1972). The Four Seasons of Tang Poetry. Rutland, Vermont: Charles E. Tuttle. ISBN 978-0-8048-0197-3
Mga sumpay ha gawas [igliwat]
| An Wikimedia Commons mayda media nga nahahanungod han: Li Bai |
Mga aada-ha-linya nga paghubad:
- Li Bai's poems at University of Michigan
- Li Bai Poems in English
- Poems by Li Bai at Poems Found in Translation
- Li Bai: Poems Extensive collection of Li Bai poems in English
- 20 Li Bai poems, in Chinese using simplified and traditional characters and pinyin, with literal and literary English translations by Mark Alexander.
- 34 Li Bai poems, in Chinese with English translation by Witter Bynner, from the Three Hundred Tang Poems anthology.
- Complete text of Cathay, the Ezra Pound/Ernest Fenollosa translations of poems principally by Li Po (J., Rihaku) together with public domain recordings (MP3) of the same
- 27 Recordings of "Drinking Alone by Moonlight," from the LibriVox website. Retrieved July 1, 2007.
- Das Lied von der Erde: The Literary Changes – synopsis of original Chinese poems, Bethge's translations and Mahler's changes
- Profile Variety of translations of Li Bai's poetry by a range of translators, along with photographs of geographical sites relevant to his life.
- At Project Gutenberg from More Translations From The Chinese by Arthur Waley, 1919 (includes six titles of poems by Li Po).
- The works of Li Po, the Chinese poet, translated by Shigeyoshi Obata Google books version of Obata's 1922 translation.
